close
中國古詩詞精選集 暢銷書籍推薦



中國古詩詞精選集



中國古詩詞精選集 評價

網友滿意度:

前一陣子去書展看到很多書都很想買~~~~~

但那天居然忘記帶錢包出門 >
整個非常的失落!!!!因為就是要去書展買書呀....

我真的很喜歡看書~日常沒事最大的休閒就是看書

從文學類到旅遊類等等什麼都看

所以買書是我的一大樂趣之一~~~~

最近朋友們都在推薦一本很好看的書!!!!

就是 中國古詩詞精選集

是年度排行榜書籍耶!!!

我力馬上博客來購買~~~~~~

博客來時常有打折優惠 買書真得比較優惠唷~~~~

推薦給跟我一樣喜歡閱讀的朋友壓 :)

博客來傳送門順便一起給你囉~~~~~~

(●’ω`●)博客來e-coupon傳送門



中國古詩詞精選集



本週熱銷商品:





Rethinking Visual Narratives from Asia:Intercultural and Comparative Perspectives







台北國際當代藝術博覽會2009







商品訊息功能

:

商品訊息描述:

譯詩,特別是將古詩詞譯成英文,是一件值得做,很有意義的事情。它可以把打開中國文化遺產寶庫大門的鑰匙交給外國讀者。這些光彩奪目灼爍如珍寶的古詩詞,蘊涵中國人的人生哲學;對待宇宙和大自然的態度;思念親人友朋的情愛;贊美山水花鳥的謳歌;遭遇戰亂、挫折、疾病和生離死別的哀嘆,等等。所有這些思想和感情都以絕妙的藝術手腕表現在詩篇之中。作為一個比較瞭解兩種文字,文學的英語教師來說,筆者若能用自己的拙筆為我們的外國讀者提供一本學習中文,瞭解中國文化的讀本,這當然是平生一大樂事。筆者伏案數月,使出渾身解數,將所選古詩詞三百篇配上譯文。筆者的譯文只能向讀者介紹詩歌的基本內容。由於原詩有韻,所以譯文也設法押一些韻,但不過分勉強。表達思想內容已經很難,要兼顧英詩的格律那就是難上加難了。輯錄這個詩集還有一層意思。很多學生讀英文,不愛讀詩,其理由是不容易懂。因為詩的語言和平常的語言不同。其實這倒不是最大的困難,更根本的困難是中西詩人感興的不同。可以引起中西詩人的詩興的事物未必都能觸發西方詩人的靈感,西方詩人所表達的感情和思想也往往是讀慣中國詩的人所不易領悟的。先讓中國學生讀一點英譯的中國詩,或許是引他們入門的一個辦法。至於各篇的順序,還是按照古來相傳的格式,略以時代為序。收入唐詩為主,西週、三國時期、南北朝,隋朝及宋、元、明、清等其他朝代,略收幾首,以作代表。每一詩題下由古詩原文、解釋或譯詩(新詩翻譯)、注解、英文翻譯、英文注解五部分組成。原文中難認的字注漢語拼音。譯詩不拘於原文直譯,而是在不損害文意的前提下作一定的闡發,短小精悍,淺顯生動,以引導思考,幫助理解。

商品訊息簡述:

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 newtonrmp3r 的頭像
    newtonrmp3r

    盼彤的划算戰利品手札

    newtonrmp3r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()